外貿(mào)網(wǎng)站要快
一個網(wǎng)站,其訪問速度應(yīng)該與當(dāng)?shù)仄骄匠制?。如果差距太多,會?dǎo)致用戶的放棄和方案。
由于外貿(mào)網(wǎng)站一般都會使用有海外服務(wù)器或者加速節(jié)點的,因為海外服務(wù)器相對來說,網(wǎng)站打開速度和響應(yīng)速度更快。使用海外服務(wù)器就解決了外貿(mào)網(wǎng)站打開速度與國外網(wǎng)站平均打開速度差距太多的問題。
外貿(mào)網(wǎng)站要細
從體驗和觀感上看,歐美國家的企業(yè)網(wǎng)站在腳本、代碼、圖片、構(gòu)架等方面,似乎比國內(nèi)一般的網(wǎng)站較為用心。事實上,也的確如此。
這其中有兩個原因。一是歐美國家是非常流行工程師文化的,工程師文化的一個特點就是“摳細節(jié)”,所以,包括作圖、拍攝、LOGO、配色等方面,外貿(mào)網(wǎng)站要迎合工程師文化;另一個原因是歐美國家的整體代碼水平和建站分工要比國內(nèi)高一些。
兩方面原因,使得外貿(mào)網(wǎng)站的做工需要更細致一些。
外貿(mào)網(wǎng)站要嚴
國內(nèi)企業(yè)網(wǎng)站對網(wǎng)站版權(quán)聲明、個人隱私保護、用戶數(shù)據(jù)泄露,在建網(wǎng)站的時候,似乎并不是太上心。但是外貿(mào)網(wǎng)站就不能如此,外貿(mào)網(wǎng)站如果如上這些方面做得不夠或者欠缺,亦或是失誤。有可能觸碰法律風(fēng)險,另外,網(wǎng)站法律條款不夠完整,谷歌等歐美主流搜索引擎對網(wǎng)站也是不太友好。
最后,還有一點需要說明。國內(nèi)企業(yè)網(wǎng)站往往出現(xiàn)的錯別字、語法錯誤、BUG等,在外貿(mào)網(wǎng)站建站的時候,也是不允許的,這會直接導(dǎo)致用戶對網(wǎng)站、企業(yè)和品牌的信任危機。所以,說一千道一萬,建外貿(mào)網(wǎng)站,還是要找有實力和有經(jīng)驗的建站公司。
外貿(mào)網(wǎng)站要簡
簡單也就是少、精簡。與國內(nèi)企業(yè)網(wǎng)站相比較,歐美國家的企業(yè)網(wǎng)站信息量要少的多。這與一個國家的文明程度、發(fā)達程度有關(guān)。越是受教育程度高的網(wǎng)民,反而不會追求過多過雜的信息。相對來說,歐美日韓等發(fā)達國家的企業(yè)網(wǎng)站,信息量只有國內(nèi)企業(yè)網(wǎng)站的三分之一。外貿(mào)網(wǎng)站是國外人閱讀的網(wǎng)站,當(dāng)然應(yīng)該迎合它們的口味。
另外,企業(yè)網(wǎng)站信息量的多少也會搜索引擎有關(guān)。百度是鼓勵企業(yè)網(wǎng)站持續(xù)、大量進行內(nèi)容更新的,甚至一些無用信息也能夠被百度算法任何。但是谷歌是不鼓勵這一行為的。所以,外貿(mào)網(wǎng)站信息量要少很多。
外貿(mào)網(wǎng)站要直
所謂直,就是直接。外貿(mào)網(wǎng)站的直接體現(xiàn)在兩個方面,一是外貿(mào)網(wǎng)站少有在線溝通工具,他們只有直接瀏覽欄目。二是外貿(mào)網(wǎng)站的信息說明,都比較直接。少有拐彎抹角、云里霧里的“忽悠式”口號。
這與歐美國家互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境有關(guān)。一方面,歐美用戶對在線溝通工具似乎并不十分熱衷,它們傾向于郵箱、電話交流。二是歐美國家有一個較為誠信的互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境,雖然僅僅是一個網(wǎng)站,用戶也能夠產(chǎn)生信任。如此以來,網(wǎng)站在傳遞信息的時候,不妨直來直去。
英文網(wǎng)站建設(shè),在建站中需要注意哪些問題?
中英網(wǎng)站風(fēng)格不同
英文網(wǎng)站在建設(shè)的時候,要明確知道風(fēng)格與中文網(wǎng)站的類型應(yīng)該是不一樣的,而且區(qū)別度很高。通過對比分析,我們可以看到中文網(wǎng)站的結(jié)構(gòu)是比較復(fù)雜的,通常都會使用多種顏色進行搭配,但英文網(wǎng)站的結(jié)構(gòu)要求很簡單,顏色也會比較單一,所以英文網(wǎng)站的結(jié)構(gòu)以及顏色各方面的設(shè)計搭配,都應(yīng)該是簡潔和大氣的。
網(wǎng)站字體選擇
在英文網(wǎng)站建設(shè)的時候,所選擇的字體一定要與英文字母搭配,不能隨意使用。但是很多企業(yè)在英文網(wǎng)站建設(shè)時,卻往往忽略了這一方面,字體和框架的選擇都按照傳統(tǒng)中文網(wǎng)站的宋體進行設(shè)計。而要注意在英文網(wǎng)站中的字體應(yīng)該是羅馬,否則就會給用戶在瀏覽時候造成不適,降低體驗度。
翻譯問題,也就是中英文轉(zhuǎn)換功能,是英文網(wǎng)站建設(shè)過程中非常重要的一個方面,其實不只是中文還有其他的語言翻譯,都要引起重視。
溝通交流
國外常用企業(yè)郵箱作為溝通方式,有海外轉(zhuǎn)發(fā)功能的高端網(wǎng)易企業(yè)郵箱是優(yōu)選,保證全球轉(zhuǎn)發(fā)正常,國內(nèi)的服務(wù)器因垃圾郵件問題,ip地址經(jīng)常被國外屏蔽,導(dǎo)致發(fā)往海外的郵件,經(jīng)常被退回或收不到,這將嚴重影響正常的外貿(mào)業(yè)務(wù)往來。
英文網(wǎng)站建設(shè)的重大意義
1.塑造向國際化方向發(fā)展的企業(yè)形象;
2.通過搜索引擎等商貿(mào)網(wǎng)站開發(fā)市場,有效及直接地增加生意;
3.促進不同地域、文化背景下的客戶、供應(yīng)商、合作伙伴之間便捷有效的商務(wù)溝通和交流;
4.建設(shè)英文網(wǎng)站后,在網(wǎng)上平臺進行的交易和信息發(fā)布,超越傳統(tǒng)商業(yè)模式;
5.節(jié)省企業(yè)的人力、財力、物力資源。